桌面排版(DTP)

桌面排版(Desktop Publishing,缩写DTP)是书面翻译工作中很重要的一个环节。 DTP在不同国家和地区有着不同的要求和规则,涉及诸如字体、颜色、布局和图片处理等多项内容。 在不同的文化中,设计排版的习惯通常有所不同。受众对于颜色的理解也会有所不同。例如在中国, 股市中红色代表涨,绿色代表跌,而在西方则正好相反。另外,由于阅读顺序及习惯的不同, 某种顺序的排版对于另一国的受众来说可能就毫无吸引力可言, 因此版式的调整在国际本地化及翻译中就显得十分重要。

而我们的工作就是帮助客户将全球性的宣传材料翻译过来并进行本地化, 类似的材料包括产品展示、包装、广告及宣传以及市场材料, 力求达到翻译后的市场材料和本地化后的相关信息能够更容易的被当地受众所理解和接受,甚至是喜爱。 这主要是通过我们提供的设计咨询、对标检查、甚至是翻新设计的服务来完成的。

 (优格翻译的排版工程师能够熟练操作多种排版软件,包括Adobe Photoshop, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, Adobe PageMaker, Adobe FrameMaker, Adobe Acrobat, Quicksilver, Quark, PageMaker, Final Cut, Webworks, PTC Arbortext EPIC Editor等。

 

欲知更多相关详情,请点击这里联系我们留下您的相关信息相关信息,我们的顾问会在24小时内与您联系。 或者发送邮件至info@uitg.co说明您的需求。